Wednesday, December 29, 2010

Edible Iphone?? Here's how~


An "iPhone" shaped cookie next to an iPhone- Source: AFP


Crazy over the Iphone? Now you can have a bite out of it.

Japan bakery scores surprise hit with 'edible iPhone'

TOKYO — Fans of Apple's iPhone who just can't get enough of the popular gadget can now travel to Japan to gobble up a tasty cookie modeled on the popular smartphone.

A small countryside bakery in western Japan has enjoyed a surprise hit with its "iPhone cookie", a handmade chocolate biscuit decorated with colourful, edible application icons.

Green Gables in Tokushima prefecture pioneered the tasty treat in 2008 as a special birthday gift for a customer's husband, said Kumiko Kudo, the 44-year-old owner of the store.

But the biscuit gained nationwide fame after a photo of it made the rounds via microblogging site Twitter, thanks to a posting by two popular tweeters, economic writer Kazuyo Katsuma and pop singer Komi Hirose.

Since then Kudo has sold hundreds of the cookies.

"It is totally surprising to have such a big reaction," she said. "At first, the cookie was made just to meet a friend's request and I had no intention of receiving additional orders."

In March, she presented one of her biscuits to the president of Softbank, the iPhone and iPad's exclusive cellular carrier in Japan, Masayoshi Son, who was quoted as saying: "I'm so happy. I cannot possibly eat this!"

The hand-made iCookie doesn't come cheap at 2,730 yen (43 SGD), and is only available by order and inside Japan, where the waiting time to snap up one of the biscuits has been as long as two months.




Tuesday, December 28, 2010

AOBAの新年会!! AOBA's New Year Party!!

AOBAの新年会!!
AOBA's New Year Party!!


Date: 9th January 2011, Sunday
Time: 1300 hrs
Venue: Aoba Language Centre
Cost: $10 for Students, $12 for Guests

Lunch, Snacks, Japanese Mochi and Drinks will be provided.
Get your tickets at our reception by the 7th of January 2011,
while stocks last!!
:D



Dear students and guests,

In line with our 7th year of opening,
we have our second party lined up and all ready to fire!
Come join us as we invite Japanese students over from Japan to boost the fun!!

Highlights include Japanese mochi made by our teachers, group games with Japanese exchange students and much more!!


Tuesday, December 21, 2010

New Year Tea Gathering @ Chado Urasenke Tankokai

Click to enlarge

Been wanting try out an authentic Japanese style Tea ceremony?
In collaboration with Chado Urasenke Tankokai,
AOBA proudly presents "NEW YEAR TEA GATHERING"!!
It's a traditional tea ceremony that encompasses the art of making green tea in Japan. Traditional sweets and snacks are also included to compliment the flavor.

We are now sponsoring 7 students 50% ($15) off
if you attend the ceremony and

write an after event report of 200 words or more
in either English or Japanese!!

Don't miss it, register at our reception by 5th January 2011!!
*Timings are subjected to availability*

Thursday, December 16, 2010

Post event BBQ Pics!!



Dear students and guests who came to AOBA's 7th anniversary party, we would like to offer you great thanks for making this event successful!!

Please head to AOBA's facebook photos to grab your BINGO pictures!

We already have a bunch of activities coming up, so don't miss it!!

To AOBA students, this is yet another chance to earn you a mystery gift. Comment on this event and you might win a mystery prize~ ^ ~ ^
Please also include your name for verification!!

*And no, it's not the leftover consolation prizes during the event day. :P *

Friday, December 10, 2010

BBQ reminder!!!

Hi everyone,

Please be reminded that AOBA's BBQ session will be held this coming Sunday on the 12th December 2010!!
Please arrive on time as games will be held!!
Prizes will also be given!!!
Do notify your friends too~~~ XD

Thank you!!

Saturday, December 4, 2010

JLPT!!!


このうまそうな料理はなんでしょう?
What's this delicious looking dish?

ピンポン!! はい~ カツどんです!!
PINPON~ You're correct!! It's KATSUDON!!

Now you're wondering why it's linked with the JLPT title.
Well, KATSU, means 勝つ!Victory!

So for all of you taking your JLPT exams tomorrow, grab a bowl of Katsudon for breakfast and do your best for the exams. Leave no regrets!!
Aoba wishes the best to all of you!!
皆さん、頑張れ!!

Monday, November 29, 2010

おいし~い日本 in 新嘉坡 Yummy Nihon in Singapore


Tampopo Deli @Liang court

新嘉坡の街中には日本の美味しい物が溢れています。だから、私はホームシックになったことがありません。
今日ご紹介するのはこれ! タンポポ・デリ(Liang Court 地下)の「プリン」です。味は4種類。どれもおいしいです。もう、食べてみましたか?

Throughout the streets in Singapore and almost everywhere, there are great yummylicious Japanese food. An overflowing bliss~ That's why I don't get homesick at all.

And so, today's special recommendation is..... Tampopo Deli's SUPER DELICIOUS PUDDING!!! There are 4 different flavours to choose from, and all of them are really mouth watering. It's literally a 'smooth, velvety and melt in the mouth process' right from the pudding container into your mouth.

The store is located at Liang Court's basement. Have you tried it? :P

Location:
Tampopo Deli
177 River Valley road
#B1-16 Liang Court
Tel: 6338 7386

- Suggested and recommended by Tsuchiya sensei!!

Friday, November 26, 2010

Lucky SEVEN

AOBAができてから7年目の年に突入しました。
これから9月まで「7年目記念」のいろいろな企画が続きます。

先ずはBBQパーティ、そして日本旅行、ホームスティのサポートなど、皆さんに喜んでもらえるようにいろいろプランを考えています。

FACEBOOKやこのブログでもアップします。見逃さないでください!!

AOBA has progressed into her 7th year running.
Hence, from now till September next year, we will be having various [7th Anniversary] plans and events coming up.

To start off, we have the BBQ party. And probably a trip to Japan next year, homestay with Japanese families and much more. Of course, we are having these lovely plans and ideas just to please and thank everyone in the AOBA family. :)

So stick and follow closely to AOBA's Facebook and blog to not miss out on these exciting activities!!

XD

Wednesday, November 24, 2010

クリスマス Christmas

街中でクリスマスの準備が始まりました。
皆さんも素敵なツリーを発見したら、どんどん情報を寄せてくださいね。



Christmas decorations are being set up throughout the streets.
If anyone happens to spot magnificent trees, please tell me the location and information of it!

-2c by Tsuchiya sensei

Would anyone like to guess the location of this tree? :)

Saturday, November 20, 2010

宇多田&やまピー Utada & Yamapi

休業宣言した宇多田。最近毎日インターネットに登場しています。

今日の記事は新しい映画「あしたのジョー」の主題歌についてでした。この映画「山ピー」が主演。とっても古いボクシングの漫画が原作です。アニメ版の映画をyoutubeでどうぞ。

Click here to watch.

宇多田の曲の情報は⇒ http://smash.music.yahoo.co.jp/top/20101117-00000006-natalie/

Hiatus has been announced for Utada. In case you aren't aware of it yet, she has been appearing daily on the internet in the recent weeks.

In today's news report (quite some days ago), her song was adapted as the main theme song for the latest movie [Ashita no Joe]. In this movie, Yamapi is the lead. And the plot originated from a really old manga series about boxing. There also appears to be an anime version of the movie on youtube.

Click here to watch.

For more information on Utada's songs,
http://smash.music.yahoo.co.jp/top/20101117-00000006-natalie/

Monday, November 15, 2010

AOBA's 7th Anniversary BBQ Party!!!


Hi Everyone,

Finally the time has come for AOBA to celebrate her 7th birthday!!

This time we are organizing a Japanese style grilling session. Sensei will personally prepare certain types of food and teach you how to cook during the session. Ever wanted to learn how to make Yaki onigiri or Yaki soba? Don't fret, we have the pros here to teach you. :D

Join in on our BBQ party, get to know more friends and interact with your teachers in Japanese!

Play games with your fellow school mates and teachers, chat and exchange your Japanese skills, satisfy your stomach and have fun!!

Ever had 'something' you wanted to ask our dear sensei? This is your chance! >.<

Grab your tickets at our reception now!!!

Cheers~

Thursday, November 11, 2010

コンビニ 2 Convenience Store part 2

スーパーでも同様ですが、「品切れ」で欲しい物がないということがシンガポールでは頻繁におこります。日本では、コンピューターでの在庫数の管理が徹底されているので、そんなことは滅多にありません。

先週、我が家の急病人のためにポカスエットを買いにコンビニに行ったのですが、やっぱり品切れ! スーパーはすでに閉まっているし・・・。全然便利じゃない!(怒)。
それにとても高いです。シンガポールのコンビニにはがっかりしています。

でも、ここには日本にはない「超便利」があります。それはフードコートやホーカーズです。安くて、早くて、おいしい食べ物がたくさんあります。スーパーコンビニエント!
今日も美味しい物を探しにフードコートへ行ってきます!

Although it's similar between supermarkets in Japan and Singapore, I can't get the items I want due to them being [SOLD OUT]. And this happens rather frequently.
In Japan, there is always an automated system thoroughly checking the available stocks in the warehouse and this kind of situation rarely happens.

Last week, for the sake of a heavily ill person at home, I headed down to the convenience store to get a can of Pocari Sweat. And as I had thought, it was sold out! At that time, the supermarket was already closed.. It wasn't even in the least bit convenient! (Angry)
And it is really expensive to get stuff from the convenience store. I'm utterly disappointed with the convenience stores here.

But then again, there are also certain places that are super convenient which cannot be found in Japan. Of course, they are the food courts and hawker centres.
It is inexpensive, has a speedy service, and has a huge variety of yummy food. SUPER CONVENIENT!

Again, I'm heading to the food courts to look for more delicious food today!!

- by Tsuchiya sensei

Do you have any suggestions with regards to sold out items? Post them now!! XD

Saturday, November 6, 2010

Weekly Give away Draw Winners!!!

Hi everyone,

Aoba Chat is pleased to announce our previous giveaway draw winners~~

A huge round of applause for all of them!!


Maverick san with his kappa cookies!

ST san with her new box of facial masks!


And YM san with a Rilakkuma key holder!

Do join in on our future posts and reviews for more giveaways~~ :D

Have a pleasant weekend ahead!

Thursday, November 4, 2010

コンビニ Convenience store

シンガポールにもコンビニエンス ストアはありますが、日本のとはかなり違います。
品揃えのが豊富で見ているだけでも楽しい日本のコンビニは、実は外国からの観光客にも大人気です。おにぎり、デザート、メークアップ用品などなど、コンビニでしか買えないものもたくさん。

「コンビニに寄ってから帰ろう」と、日本人の心を掴んで離しません。

Although there are also convenience stores in Singapore, it's rather different from those in Japan. Complete with an enormous array of items, the convenience store in Japan is not only popular with locals but also tourists. Onigiri (Rice ball), desserts, make up items and etc. There are also many supplies that you are only able to get from a convenience store.

The one line that captures the heart of Japanese people-
[I'm returning to Japan just to drop by the convenience store.]

-2c from sensei :)

So everyone, what do you think of Japanese convenience stores??

Ahhh... I could just live in one..

Sunday, October 24, 2010

An old post about F1

Just a small little update on a post we never got to post in time. :)

F1ナイトレース、今年もやってきましたね。
私はあの音に耐えられないのでコースには行きませんが、きっとファンのみなさんはあの騒音に興奮するんでしょうね。ともかく、今日も中心地域ではどこからもエンジンの爆音が聞こえます。
歴史的なビルの前を最新のマシーンが走り抜ける。“絵的”にはかなりカッコイイです。

The F1 night race. And it's held every year.
I can't stand overly loud noises so I don't go to the stands but I'm pretty sure that the fans of F1 find the noise superbly exciting. Anyway, in the central and CBD areas today, thunderous roars from the speed monsters can be heard everywhere.
And the newest machines race through the front of the historical buildings. Rather cool for a pictographic view.

-Tsuchiya sensei

Giveaway draw news!!

Guess the date this post was meant to be posted and win a Rilakkuma key holder!!

*For Aoba students only* XD

Sunday, October 17, 2010

交流会 Cultural Exchange Party @ Akibanana!


お帰りなさいご主人様~  Welcome home Master~,

The long wait is over!!!

Here are the magnificent pictures of our latest event @ AKIBANANA~

The event was conducted at A87 Akibanana Cafe, with a full capacity of 40 people!!

For those who missed out on this event, please look forward to the next one =^_^= Nyan~

More photos will be available on our Facebook page. ぜひ見てください!




A table full of enthusiastic and fun people!
-----

Next, we have the Omu rice designs.

Here we have Kuma chan. (Bear)


And then we had nyan ko. (cat)

Usagi chan~ (rabbit)

Many different images were drawn according to ご主人様's interest. >.<


A large display rack full of anime and cosplay items.

It looks a little dark, but here everyone is playing a Jan-Ken-Pon (scissors, paper, stone) game with the maids. It involves the famous A87 signature move. The winner gets a free Polaroid shot with the maid of their choice and a goody bag!

Participants from AOBA


One of our students (in orange) and his newly made friend (in black vest) with Miku san.


The famous nekomimi meido san.

Last but not least, a huge group photo!! :)

Thursday, October 14, 2010

LAHの効能 LAH's Virtue

初めは『「ラー」ってちょっと変。なんて田舎っぽい音なんだろう』と思っていた私ですが、
シンガポールの人は戦略的に「ラー」を使っていると聞いて、その良さを見直しました。

シンガポール人は留学経験者が多いので、BBCニュースの様な完璧な英語が話せる人も大勢いるのですが、その人たちも地元の人と交渉をする場合は、わざと「ラー」を使うそうです。

フレンドリーな感じがするからとのことでした。

そういえば、私たち日本人も相手や場面によって、丁寧さを使い分けて尊敬や親しさを調整しながら話します。ちょっと似ていますね。

“[LAH} was kind of weird. What a countryside type of tone.”
That was what I thought in the first place, but my view changed for the better when I realized that it is also being used strategically by Singaporeans.

There are many Singaporeans who have the experience of studying abroad, and like the news reporters in the BBC news, I'm sure that many of them can use perfect English. But when those people speak to the people back at home, they seem to deliberately use ‘LAH’ in their sentences.

It was because it gave out a sense of friendliness.

Which reminds me, we Japanese will also adjust our politeness of speech, the level of respect, and tone to match many different situations with different people. It's kind of similar isn't it?

- 2 c from Tsuchiya sensei :)

Monday, October 4, 2010

LAHの罪 LAH's Sin

ここの人は“オケラー”という言葉を一日に何回も使いますね。

初めてきいたときは「なんじゃそりゃ?たぶん中国語かな」と思いました。

それが“OK+Lah”だとわかるのには、長い長い時間が必要でした。

“ノーラー”、“ソーリーラー”・・・。しかも、ラーだけではなく、マーとかローとかバリエーションもあるそうですね。

いったい、この“Lah”はどこから来たの?

The people here use this phrase "OKAY LAH" many times daily.

When I first heard of it, I was like "What's that? Maybe it's part of the Chinese language."

And then, to understand that it was simply an OK + Lah took me an awfully long time.

"NO LAH", "SOR RII LAH"... What's more is that it's not only just LAH, but varying ones like MAAs and LORs came popping out.

So where exactly did this "LAH" come from?

- 2c from Tsuchiya sensei

For those of you who know the origins of singlish, please impart some of your knowledge to us! :)

- Admin

Monday, September 27, 2010

Maid Cafe Event Updates!!!


Reporters wanted!!!

Dear readers,

In collaboration with our maid cafe event, we have decided to sponsor one student from Aoba to attend this event.

To be sponsored, you are to write a post event report of about 200-300 words as well as take pictures during the event. It's just so simple!!

If you do possess a camera and have the enthusiasm to be able to complete this task, please reply to this post!

Do state your name, your current class and sensei"s name.

Wednesday, September 22, 2010

交流会 Cultural exchange party- メード きっさ Maid Cafe

日本人の留学生との楽しい時間、毎回好評をいただいています。

次回は10月のお食事会を計画中です。FACEBOOKやブログでアップしますので皆さんお楽しみに! 

先着順ですから、前回申し込めなかった方はお早めに!!

There have been lots of great reviews and opinions about the fun times our students had during the past cultural exchange sessions with other Japanese students.

Plans are already being discussed for our next upcoming event in October. More promotional materials will be uploaded in the blog as well as our facebook page. Please look forward to it!

It is going to be on a first come first serve basis, so for those who have missed our previous events, please register early!!

*Just an update on the next cultural event. It will probably be held in one of the very first maid cafes in Singapore. It's a new and fresh idea but how will our students react to it? Give us your opinions now! :)

Friday, September 17, 2010

鯛焼き Taiyaki


Hi everyone,

Today's discussion is about Taiyaki (a cake that takes the shape of a Sea bream). The picture above is a little Taiyaki that once existed in Aoba. It went down someone's stomach though. :)

Well, let's shift the talk to the history of Taiyaki. According to Tsuchiya sensei, Tai (Japanese for sea bream fish) is often consumed during celebratory occasions during the olden days. The word おめでたい (omedetai) means special, auspicious and happy moments in Japanese. And so, the たい (tai) adapted from the end of the adjective is often implied in Taiyaki, representing an auspicious snack. It is usually filled with bean jam. Sweet and yummy!

What kind of snacks are you interested in?
Comment and it may earn you a Taiyaki snack!

And don't forget to vote on our newest poll!
It will be used for our next dessert making session. Please comment if there are other snacks that you like.

Cheers and have a good day ahead~

- Blog Admin

Wednesday, September 8, 2010

Choose, Comment and it may be yours!! :)

Dear readers,

The following are a few items brought back from Japan. These are highly practical items and may benefit you in your daily health care, beauty and study needs.

BEHOLD!

Item 1


This is a 4 コマmanga (comic strip book).
It illustrates the life of Su-chan> A woman who is 30 years of age and is still single.
It should be pretty amusing and hilarious. Brand new, unread!
Nihongo level: At least N3 to N2 standards

How to obtain this item:
1. State why are you interested in this book
2. Provide interesting Japanese book/comic recommendations for other students


Item 2

Yves Saint Laurent handkerchief.
Super soft material. Suitable for delicate faces.
Nice pink hue and pattern.
Can be used as a fashion accessory.
Authenticity guaranteed. :)
Product origin: Air flown from Takashimaya, Shinjuku, Japan

How to obtain this item:
1. State why you want this item
2. Provide some fashion tips for our fellow blog readers

Item 3

A pack of 5 facial masks from KOSE.
Suitable for both genders.
Ensures that you have a whiter tone, natural glow and smooth face.
Product of Japan

How to obtain this item:
1. State why you would like this item
2. Share some of your beauty secrets to our fellow blog readers


You may also comment on more than 1 item. Increase your chances!

Note:
Please do provide your name, your sensei and class information for verification.
Example: John, Tsuchiya sensei, Upper Intermediate 4

Guest comments are also highly appreciated!

2 winners will be chosen out of the lot and the rest of the prizes will be rolled over to the next draw~ Rest assured, we have more coming up!
Results will be announced during the next give away session.

Stay tuned for more!! ^ ~ ^

*We regret to inform that the prizes are only for AOBA students as it is not possible to mail the items out*

Last but not least, have a nice week ahead!

-Blog Admin

Saturday, September 4, 2010

実話 True story

The following is a true situation that happened to one of our teachers.

めぐみちゃん (Megumi chan)    : Hello.Nice to meet you. I`m Megumi.
シンガポール人A (Singaporean A): ??
めぐみちゃん (Megumi chan) : My Name is Megumi.  ME! GU! MI!
シンガポール人A (Singaporean A): Maggie Mee??

LOLOL!!
I'm sure many people have loled at the scene.
And according to Matsuoka Megumi sensei, this had happened to her countless of times.

So how do you feel about it sensei??
Sensei: I just laugh about it and try to explain. Hahaha.

- An account from Matsuoka sensei :)

Friday, September 3, 2010

中国語 Chinese Language

私が東南アジアへ来て初めて覚えた中国語は「タパオ」です。
「持ち帰り」とか「包む」という意味ですが、
そして、次に覚えたのは「マイタン」。
この二つがわかれば、どうにか生きていける・・・・かな??

The very first word I memorised when I came to South East Asia was [Ta Bao][打包].
It means [to bring home/takeaway] or [to wrap up].
And following, the next one I remembered was [Mai Tan][买单].
Well, if you know this 2 phrases, you can somehow survive here.... right?

-2c from Tsuchiya sensei

If you have any Chinese phrases to teach sensei, please submit a comment! XD
Please include the Chinese characters, Pin yin pronounciation as well as the meaning~
We look forward to learning from you!

Tuesday, August 31, 2010

オレンジ色のくし Orange Combs

これはよくシンガポールにいる日本人の間で話題になることです。

「どうしてシンガポールのおじ様はみんなくしをズボンのポケットにいれて、町の真ん中で突然使いだすのか?そして、ほぼ間違いなく色はオレンジ色。」
不思議です。

いつも身だしなみを気にしているといえなくもないけど、日本ではまずあり得ない光景。
なぜオレンジ色?黒や白のくしではだめなんでしょうか?


This is a topic often discussed by the Japanese living in Singapore.

[Why do the uncles and some others put combs into their trouser pockets, then whip it out in the middle of nowhere and start using it? And then, most of the time, the colour is a bright orange.]
It's a mystery.

Such an extent to which they are so concerned about their personal appearance, it would seem like a bemusing spectacle in Japan.

But why the colour orange? Does black or white not work?

-2c from Tsuchiya sensei

Students,
Comment on this post and you may stand a chance to win a box of Kappa cookies from Kamikochi!!!

Monday, August 30, 2010

Let's all write a little farewell note to Moriya Sensei


Dear Students of Aoba,

A sad news of late.
Moriya sensei will officially be leaving Aoba at the end of August 2010. Hence, I wish that all of you will be able to post a little comment, message, or note to her to express your heartfelt thanks.
She has been with Aoba since December 2008 and her classes have been fun and interesting to many of her students.
Yes, we are all deeply grieved but nevertheless, we wish her the very best in her future careers and endeavors.

Thank you Moriya sensei!

With deepest love,
The students from Aoba Language Centre

Wednesday, August 25, 2010

夕焼け Sunset

久しぶりに暇な日曜日、ふと窓をみると、ビルの後ろがサーモンピンクになっていました。(火事じゃないよ)
日没の時間です。
日本にいると、ゆっくり太陽が水平線の下に入って行くのがわかるんだけど、新嘉坡では、いつも気がつけば“夜”。
今まで、空の色が変わることに気がつかなかった。
結構、綺麗です。ね?

On a free Sunday which I haven't had in awhile, casually gazing out of the windows, a salmon pink hue came appeared from the back of the building. (It's not a fire though)
It was time for the sun to set.
If you're in Japan, it is common that the sun sets slowly into the horizon. But in Singapore, it turns dark in a blink of an eye. And before you know it, it's night time.
Up till now, I haven't been noticing the change in sky colors.
It's rather beautiful, isn't it?

Friday, August 20, 2010

JLPT‐2

もう申し込みましたか?
シンガポールでは年に1回しか実施されないので、迷っている人は受けてみませんか?
ところで、まだ新しいJLPTについて知らない人がいるみたいだけど、皆さんは大丈夫? わからない人はこのサイトを見てみよう!

Did you already submit the application form for the JLPT exam?
As Singapore only has one exam taking place yearly, for those who are hesitating, why don't you try taking it?
By the way, there are still some people who have no idea about the new JLPT system. Is everyone familiar with it already? For those who do not understand, please refer to this site.

Wednesday, August 18, 2010

英語が通じない!English communication breakdown! PLUS++ Interesting external site (Japanese blogger in Singapore)

最近、なぜか英語がわからないウエイトレスさんが多いです(怒)。
私がわかる中国語は 謝謝。再会。マイタン・・5つぐらい。
だから、レストランでは注文が通じなくて泣きたくなることもあります。
でも、そんなときはノートに漢字を書いてみます。これが結構通じるんですよ。
あ~漢字が書けて幸せ♡ 漢字は素晴らしい♡
あれ?ちょっとまって。
英語は公用語でしょう? なんで英語がわからない人が働いてるの?

Recently, for some reason there are many waitresses who simply do not understand English. (Angry)
And the amount of Chinese that I understand only adds up to about 5 words. xie xie, zai hui, mai tan (Cantonese)...
Hence, at times when I can't get to order what I want to order in a restaurant, I get so frustrated that I feel like crying.
But, when that happens, I just get my notebook out and try writing it in kanji. And this method does work pretty well.
Ahh~ being able to write kanji is such a bliss ♡ kanji is simply magnificent ♡

Hey wait--? Let's just pause for a bit.
I thought English is the official language? And why are those people who don't understand English working in the first place?

- 2 cents from Tsuchiya sensei

By the way people,

An interesting post by a fellow blogger has been discovered! It's about a Japanese's life in Singapore. And the recommended read for today is this (Interesting phrases found in Singapore and it's direct Japanese translation) ---->>>>> シンガポールの言葉 http://3ica.blog46.fc2.com/blog-entry-34.html
Please do refer to the other posts as well. It's quite amusing.

Have a nice and happy evening ahead~

- Blog admin

Tuesday, August 17, 2010

ビーサン (short for beach sandals)


ビーチサンダル略して「ビーサン」。新嘉坡では一年中、大人気。私も愛用してますよ♡

日本ではビーサンは海外やプールだけで履くものでしたが、最近は街でもよく見ます。

でも日本でビーサンを履くのは夏だけです。9月から秋のファションを先取りするのが普通なので、ビーサン履いたら「変な人」!
皆、あなたに注目します。気をつけてね。

「ビーサン」[biisan] is a shorter form for beach sandals. It is an item that has great popularity in Singapore all year round. Personally, I do favour it a lot too ♡.

In Japan, beach sandals were used to be worn only when going overseas or to the pool. But recently, I've seen people wearing them in the streets as well.

However, even when the people in Japan do put on beach sandals, it is only during the summer. From September, it is fairly common for autumn fashion to take the lead. As such, if a person is putting on beach sandals during that period, they are considered [weird]!

You'll be the center of attention if you do so. Be warned.

-Tsuchiya sensei

Monday, August 16, 2010

カニかま Crab sticks/ Imitation crab meat



カニかま・・・多分これを考えた人は日本人だと思うんだけど、シンガポールの人は日本人よりカニかまがすきですね。

初めて、カニかまが一本でぇーんとのった寿司をみたとき、超びっくりしました。
日本じゃ絶対あり得ない!!!

シンガポールにはいろいろ不思議な寿司があるけど、あれだけはまだ食べる気になれません。(カニかまを愛している人、ごめんなさい)
こんなふうに考えるのは日本人のおごりでしょうか・・・・?

Crab sticks... You would probably think that the person who came up with this was a Japanese, but it seems that Singaporeans like imitation crab meat more than the Japanese do.

For starters, I was really surprised when I saw that crab sticks are being used as an ingredient to place on top of sushi.
If it was in Japan, it would never ever be possible!!!

Although there are many different types of strange sushi in Singapore, that(crab sticks) alone is one that I am not able to bring myself to eat. (For those who really love crab sticks, I apologize.)
And to think of it in such a way is probably part of the conceitedness that Japanese people have......?

-Tsuchiya sensei

What do you think about crab sticks? Let's CHAT~! :)

Saturday, August 14, 2010

セントーサが生まれ変わった Sentosa has a fresh face

ユニバーサルスタジオやカジノ。セントーサも大きく変わりましたね。
みなさんはもう行ってみましたか?
わたしも、いつか行きいと思っていますがなかなか時間がありません。
(もちろんお金もね)
もう行った人、感想をぜひきかせてくれませんか?

The universal studios and casino. Sentosa underwent significantly great change recently.
Has everyone been there yet?
I've been thinking of wanting to go over someday but can't find the time to. (And of course there is the issue of money)
For those who went, please share your experiences with me! :)

-Tsuchiya sensei

Once again, thanks to all of you who took the effort to input your valuable opinions and thoughts.
Please do continue to support this blog!! :)

-Admin

Wednesday, August 11, 2010

お土産(シンガポールから) Souvenirs (From Singapore)

私は一年に2.3回帰国します。その時、いつも私を悩ませるのはお土産!

ラッフルズのチョコや紅茶は結構日本ではウケがいいのですが、友達みんなに買っていくわけにはいきません。だって値段が・・。

何か手頃で日本人の気に入りそうな物があったら、ぜひ教えてください。


I return to Japan about 2 to 3 times a year. When that happens, the one thing that never ceases to cause me worry is the omiyage (souvenirs)!

Raffles' chocolate and black tea are rather popular with the Japanese but to get them for all my friends is nearly impossible. The price is a little...

If there is anything you think that is handy, cheap, and what the Japanese might like, by all means tell me.

-Tsuchiya sensei

Any kind souls?? Help Tsuchiya sensei out and you might stand a chance to win our weekly draw prize this week!!! :)

Tuesday, August 10, 2010

「ボングウ」と「二重丸」 Bon Goût & Izakaya Nijuumaru Restaurant

ホームシックになったことがない私ですが、時々、日本の食べ物が恋しくなります。そんなときにいつも行くのが「ボングウ」です。私だけじゃなくて、多くの日本人の憩いの場所です。本や漫画がたくさんあって、自由に本を読むこともできます。

もうひとつは「二重丸」。カッページプラザにあります。日本料理がお腹いっぱい食べられます。おすすめは「いか焼き」です。

Although I never seem to get homesick, there are times when I yearn and crave for Japanese food. And when that happens, the place I'll go to is Bon Goût. It's not only to me, but for other Japanese here, it's also a place for relaxation and refreshment. There is a huge array of books and manga in the establishment and you may also read them as you please.


Another place would be Nijuumaru. It's in Cuppage Plaza. There, you can fill your stomach with delicious Japanese Izakaya food. One of my recommendations would be [Grilled squid] Ikayaki.

-By Tsuchiya sensei

If anyone has any Japanese restaurants to recommend to others, please leave a comment~ :)

The following are the addresses for the above mentioned restaurants.

Bon Goût
60 Robertson Quay
#01-01 The Quayside
Singapore 238252
Tel: 6732 5234

Izakaya Nijumaru Restaurant
5 Koek Road
#02-10 Cuppage Plaza Singapore
Tel: 6235 6693

Guest reviewers

Hi Everyone,

Calling all guest reviewers!!

If you think that you have something to share with everyone, or would like to provide a review on dramas, animes, mangas, music, books, etc, please send your review in to our facebook page as a message. Please also attach any relevant photos, videos or links you think are necessary.

-Blog Admin

Saturday, August 7, 2010

地図が塗り替わる Chizu ga nuri kawaru

新しい建物がたくさんできて、街の様子が大きく変わる時に「地図が塗り替わる」という表現を使います。まさに今のシンガポールですね。

When lots of new buildings arise and there are lots of changes to the way places and districts look, the phrase 「地図が塗り替わる」 is often used. Literally, 塗り means 'to coat/ lacquer'. 替わる in this phrase means 'to be replaced'. And as such, this phrase 「地図が塗り替わる」 means that are lots of changes in the appearance of a place. It very much describes Singapore currently.

It can also be used in situations like businesses and industries when they are experiencing changes very rapidly and frequently, etc. Example: 自動車業界の地図が塗り替わる。

Wednesday, August 4, 2010

誘致 Attractions

シンガポールの経済を語るときに、この言葉が一番大切ですね。
テーマパーク、カジノ、ユースオリンピック、国際会議等の多くの誘致に成功して、国が潤っていますね。

When it comes to the Singapore economy, this is the most important word of all.
Theme parks, casinos, the Youth Olympics, international conferences, etc have all been successfully established and held here. And of course, the benefits and profits received are not to be undermined.

What you all of you think about it?

Tuesday, August 3, 2010

Weekly Give away draw!!! Plus ++ Manga and Anime discussion!!

To all the manga and anime fans and soon to be fans, please tell us more about your favourite animes/ manga. Just a short description will do. Of course, if you want to elaborate more, you're more than welcome to!


As for the give away draw, this week's prize will be a surprise!!!

Commenting on this post or the sushi event post below will entitle you to a participation chance. Act now~

Sushi Making Event!!!

Yet another successful food making event~!
We all love food don't we? :)

This time around, we have our attention centered around making sushi.With one of our class rooms and the pantry area, we created our masterpieces. The chef of the day was Matsuoka sensei. And she was accompanied by 10 enthusiastic students who were very interested in the sushi culture.

Everyone had the opportunity to roll a sushi. Some of them even brought their creations home.

Unfortunately, due to time constraints, we were not able to hold more than 1 session. But nevertheless, we had great fun learning.

The following are pictures taken during the event. For more pictures and detailed steps on how to make makizushi and temaki, please refer to our facebook Sushi making event photo album.
And for those who were not able to join us for this event, please keep a lookout for future ones! Book mark or subscribe to this blog and you'll be among the very first to know about any upcoming events!







Monday, August 2, 2010

JLPT


今年から新しいJLPTがスタートしました。みなさんも、もうご存知ですよね。
オンラインでも申し込むことができますが、フォームが必要な人は早めにAOBAの受付に頼んでくださいね。

From this year on, a new JLPT system has been implemented. All of you should already know about it right?
You can apply for it through the online platform too. But those of you who need the written application form, please head down to our reception and apply for one.

The cost of a JLPT application form is S$2. Get yours now~

Friday, July 30, 2010

NDP

最近、週末はいつも学校のまわりの道路が渋滞しています。NDPのリハーサルが原因です。
誰か、今年パレードを見に行く人はいますか? いい写真があったら是非このブログにも送ってくださいね。

Recently, there have been lots of road congestion near our school. And the reason for that is the NDP rehearsal. Is there anyone going to the national day parade this year? If anyone manages to capture any good pictures, please send them in to this blog. :)

Thursday, July 29, 2010

加藤ミリヤ Kato Miliyah

日本人。歌手。22歳。女性。
この人、今、日本で若い子に注目されています。だれか、歌を聞いたことがありますか?
ちなみにAOBAのアイドル Miss麗珊とは双子ではありません。似てるけど。

Japanese. Singer. 22 years. Female.
And this person, currently, has captured the attention of young people in Japan. Has anyone ever listened to her songs?
By the way, she is NOT the twin sister of AOBA's idol Miss Lishan. It's just that both of them look extremely similar.

By Tsuchiya sensei


Left: Aoba's idol. Right: Kato Miliyah

Wednesday, July 28, 2010

Weekly Give away draw!!!

Here comes our next weekly giveaway draw!! And this time around, we have...

Kappa cookies from Kamikochi~ (They're really yummy!!)

And the topic for discussion is: Describe what you would like us to feature in this blog's next few posts and why. Please be as specific as possible with at least 3 lines.

日本、FIFAランク32位に Japan ranks 32nd in the World Cup

ワールドカップが終わりました。スペイン優勝。日本もがんばりました。
これで皆も寝不足から解放される・・・?

The world cup has ended and Spain the winner. And of course, Japan also tried their best.
And has everyone recovered from their lack of sleep due to the late night matches...???

Tuesday, July 27, 2010

シンガポールのおもしろい言葉 Interesting phrases found in Singapore

「ヤヤ パパイヤ」という言葉をきのう学生から教えてもらいました。
「ケーポー」とか、「キアッシー」とか、シンガポールの言葉ってかなりカワイイ響きです。
もっともっと知りたい♡

[YAYA PAPAYA]- (Referring to someone arrogant who likes to look down on other people), that was a certain phrase I learnt from my students.

And this is an illustration one of our students drew. Awesome isn't? Making an equation out of the phrase. Cool!

[KayPo]- (Referring to a busy body), [Kia Si]- (A coward). These are what I learnt from my students during class.
The pronunciations and sound effects of these words are very interesting & funny and I'm currently very interested in knowing more of them.

Anyone who has such words/phrases to share? Kindly tell me more about it! =D

-Tsuchiya sensei
-----------------------------------
A sample of our new book arrivals.

By the way people, we have a new array of Japanese books on our shelves recently for your browsing pleasure. It will be placed on the new arrivals section. These books were either donated by our students and teachers or bought by those people who went on the Japan Trip.
There are fashion magazines, travel guide books, places of interest in Japan, etc. Please don't hesitate to have a look at them the next time you are here.

-Blog Admin

Support Original Japanese Music!!