「さようなら」というのは古いことばで「それなら」、
「さよう」は「そう」の丁寧な形、「~なら」は「
「さようなら、また、明日お会いましょう。」
現代風にすると「それじゃ」ということですね。
In the olden Japanese language, 「sayounara」 「さようなら」 has the meaning of 「sorenara」 「それなら」. 「sayou」 「さよう」 is the formal equivalent of 「sou」 「そう」. On the other hand, 「~なら」 has the meaning of 「if~」. For example, 「benri nara kaimasu」 「便利なら買います」 means 「If (it is) convenient/handy, (I will) buy (it).」
「Sayounara, mata ashita oaimashou.」 「さようなら、また、明日お会いましょう。」 has the meaning of 「goodbye, see you again tomorrow.」. Similar to 「ookini arigatou」 「おおきに 有り難き」, the greeting also seems to be shortened overtime.
Nowadays, the greeting can be shortened to just 「sore ja」 「それじゃ」 which means 「see you.」
それはおもしろいですよね~
ReplyDeleteそれじゃ、次回に楽しみます!