Tuesday, January 25, 2011

Hana ni Arashi 花に嵐

The book that we will be using is:
101 Japanese Idioms by Michael L. Maynard, Senko K. Maynard
All images and general explanations belong to their official copyright owners.

Today's idiom is:
Hana ni Arashi 花に嵐

Literal meaning: Clouds over the moon, storm over blossoms

Meaning: Life often brings misfortune at the time of great happiness

It often seems that misfortune looms behind even the happiest moments.

Style: spoken/casual/ female

----------

Exposing yourself to simple phrases and words daily will increase your vocabulary greatly!

3 comments:

  1. えー。初めてききました。
    日本人でも、このことわざを使う人はそんなに多くないかもしれません・・・それとも私が勉強不足?

    ReplyDelete
  2. あまり使わないかもしれません。古いから ^^

    ReplyDelete
  3. これは「諺」かどうかわかりませんが・・・
    「三歩進んで二歩下がる」
    最近の私の気持ちと一致します。
    時間がある人意味を調べてみてくださいね~

    ReplyDelete

Support Original Japanese Music!!